WEKO3
アイテム
重要国際組織〓馬字縮略語的英、日、中三国文字対訳
https://doi.org/10.15066/00000131
https://doi.org/10.15066/0000013116f00256-bb36-4287-ac83-467596a1f0ac
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-07-28 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 重要国際組織〓馬字縮略語的英、日、中三国文字対訳 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Translations of Important International Organization Abbreviations in English, Japanese and Chinese | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | zho | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15066/00000131 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
著者 |
閻, 紅生
× 閻, 紅生 |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 随着世界範囲内国際化〓勢的不断進展,形形色色的国際組織層出不〓。在各種語言環境中,〓些国際組織的名称多以〓馬字縮略語的形式表示。在各国的書章報刊中,〓様的〓馬字縮略語正以越来越高的頻率反復出現,已経成為我們理解国際和国内事物所必須掌握的知識。由于不同的語言有不同的翻訳習慣,同一個国際組織往往在不同的語言中有不同的表現形式。日本和中国〓然都以漢字作為表記符号,但対以〓馬字縮略語指称的同一個国際組織的表記,仍然有所不同,有時甚至是面目全非。〓已経成為中国人閲読和理解日文著作,或日本人閲読和理解中文著作時的一大障碍。為此,我根据中日両国的有関辞典、書籍和報刊上的相関材料,選択了300来個常以〓馬字縮略語為表記的重要国際組織的名称,用英、日、中三国文字加以対訳,希望能〓対読者有所助益。毎一詞条分英、日、中三種文字。〓馬字縮略語以黒体字表示,如IMF,WHO,其后以括号標出英文原文,接着是日語的表記,最后是中文的表記,酌情加以簡単説明。在英、日、中三種文字之間,以/号加以区分。 | |||||
書誌情報 |
北陸大学紀要 en : Bulletin of Hokuriku University 巻 22, p. 71-83, 発行日 1998-12-31 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 北陸大学 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 0387074X | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN00227706 | |||||
論文ID(NAID) | ||||||
識別子タイプ | NAID | |||||
関連識別子 | 110006556418 |