ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 北陸大学紀要
  2. 第57号

中国小説の生まれ変わり――日中合作映画 『安魂』の日向寺太郎監督へのインタビュー

https://hokuriku.repo.nii.ac.jp/records/2000250
https://hokuriku.repo.nii.ac.jp/records/2000250
57141033-c7c5-41fe-b656-e9dbb7bdab3c
名前 / ファイル ライセンス アクション
other01.pdf other01.pdf (1.6 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2024-09-30
タイトル
タイトル 中国小説の生まれ変わり――日中合作映画 『安魂』の日向寺太郎監督へのインタビュー
言語 ja
言語
言語 jpn
キーワード
言語 en
主題 Rebirth
キーワード
言語 en
主題 REQUIEM
キーワード
言語 en
主題 Literature Adaptation
キーワード
言語 en
主題 Hyugaji Taro
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル The Rebirth of Chinese Novel ——An interview with Hyugaji Taro, Director of the Chinese-Japanese Cooperative Film Requiem
言語 en
著者 日向寺太郎

× 日向寺太郎

ja 日向寺太郎

Search repository
黄紫琴

× 黄紫琴

ja 黄紫琴
南京農業大学外国語学部

Search repository
盧冬麗

× 盧冬麗

ja 盧冬麗
北陸大学国際交流センター

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The novel Requiem by Zhou Daxin, winner of the Mao Dun Literature Prize was adapted in the form of Chinese-Japanese cooperation. Initiated by Tian Yuan, a bilingual poet and translator living in Japan, the film was adapted by Japanese screenwriter Tomikawa Motofumi, directed by Japanese director Hyugaji Taro, and costarred by Chinese and Japanese actors such as Chinese national first-level actor Wei Zi, Chen Jin, and Kitahara Rie. As a film commemorating the 50th anniversary of the normalization of China-Japan diplomatic relations, it was released in Japan and China in early 2022. The film adaptation of Requiem breaks through the traditional mode of literature translation and dissemination, and provides a new paradigm and method for the overseas rebirth of Chinese stories. This interview focuses on Japanese director Hyugaji Taro, with a view to understanding the developing process of the adaptation of Requiem in Japan, the organizational form of the film team, the film shooting process, the audio-visual language construction of the film, and the way of Chinese stories’ rebirth.
言語 en
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 本稿は、盧が北陸大学在職中に黄紫琴と共同で出したインタビュー記事(『翻译界』(翻訳界)、2024 年第1 号、pp137-148.)を監督並びに出版社の許諾を得て、翻訳したものである。
言語 ja
bibliographic_information ja : 北陸大学紀要

号 57, p. 315-325, 発行日 2024-09-30
出版者
出版者 北陸大学
言語 ja
item_10002_source_id_9
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 2186-3989
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-04-08 23:14:34.654983
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3